ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ТА СТИЛІСТИЧНІ ЗАСОБИ МОВНОЇ ОБ'ЄКТИВАЦІЇ КОНЦЕПТУ MILITARY (НА МАТЕРІАЛІ АНГЛОМОВНОЇ ВІЙСЬКОВОЇ ЛЕКСИКИ ТА ФРАЗЕОЛОГІЇ)

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.35433/philology.2(100).2023.288-297

Ключові слова:

прагматико-семантична поліфункційність, рекурентні знакові форми, асоціативно-образна конотація, фонетико-семантичні асоціації, стилістичний ефект, професійне спілкування

Анотація

У статті розглянуто функціонально-семантичні параметри та прагматико-експресивні особливості утворення та функціонування військових жаргонізмів – лексико-фразеологічних знакових форм об’єктивації концепту MILITARY. Експресивно-оцінна та образна мотивація конотативних значень на основі варіювання різнотипними фоносемантичними асоціаціями, жартівливо-іронічному переосмисленню значень військових абревіатур, формально-змістовій компресії компонентів, а також різноманітним формально-структурним евфемістичним замінам забезпечує утворення та використання поряд з експресивно-нейтральними термінами стилістично-маркованих знаків, що урізноманітнює специфічну картину світосприйняття у функціонально-розгалуженому колективі військовослужбовців.

Будь-яка фахова мовна підсистема, зокрема військова, є доволі специфічною формою відтворення мови, що має військову спрямованість, а отже, і використовується переважно у сфері комунікації військовослужбовців. Її найменш стандартизованим компонентом є лексична підсистема, що має польовий характер, а це означає, що її структура організована за аналогією до поля, у якому є центр (ядро –  система термінів і позначень) і периферія (сюди можемо відносити всі інші лексеми й субстандартну лексику). Військова лексика –нагромадження мовних одиниць, котрі об’єднані спільним змістом та відображають предметну, понятійну й функціональну схожість номенів, які вони означають чи позначають.

Уніфікований характер мовних норм постулює ситуативність використання номінаційних знаків, узгодженість правил їх дискурсивної реалізації. Спонтанність і логічна несподіванка оперативної мовленнєвої реакції, що виникає в процесі розвитку соціальної взаємодії, породжує переосмислення, переосмислення та формальну перебудову загальноприйнятих, конвенційних мовних одиниць.

Посилання

Balabin, V. V. (2002). Suchasnyi amerykanskyi viiskovyi slenh yak problema perekladu [Modern American age slang as a problem of translation]. K. : Lohos. 315 p. [in Ukrainian].

Bieliaieva, T. M., Khomiakov, V.A. (1985). Nestandartna leksyka anhliiskoi movy [Non-standard vocabulary of the English language]. Lutsk. 234 c. [in Ukrainian].

Burbelo, V. B. (2002). Suchasni kontseptsii dyskursu ta linhvoprahmatychni zasady dyskursolohii [Modern concepts of discourse and linguo-pragmatic principles of discourse science]. Visnyk Kyivskoho natsionalnoho universytetu imeni Tarasa Shevchenka. Seriia: Inozemna filolohiia. Iss. 32–33. P. 79–84. [in Ukrainian].

Zaitseva, M. O. (2013). Osoblyvosti perekladu terminiv u tekstakh na viiskovu tematyku [Peculiarities of translation of terms in age-related texts]. Naukovyi chasopys NPU imeni M. P. Drahomanova. Iss. 10. Ser. 9. P. 96–102. [in Ukrainian].

Dubynets, O. (2015). Viiskova leksyka v romani R. Ivanychuka "Malvy" [Age lexicon in R. Ivanichuk's novel "Malvi"]. Visnyk Kharkivskoho natsionalnoho universytetu im. V. N. Karazina. Seriia "Filolohiia". Iss. 73. P. 169–172. [in Ukrainian].

Panasiuk, K. (2018). Viiskova terminolohiia v romani Yuriia Shcherbaka Zbroia sudnoho dnia [Age terminology in Yuri Shcherbak's novel Weapons of Judgment Day]. Visnyk Natsionalnoho universytetu "Lvivska politekhnika". Seriia "Problemy ukrainskoi terminolohii". No 890. P. 66–69. [in Ukrainian].

Selivanova, O. D. (2013). Movlennieva kultura profesiinoho spilkuvannia viiskovosluzhbovtsiv – skladova viiskovoi kultury suchasnoi ukrainskoi armii [The speech culture of professional communication of the military service is a component of the age-old culture of the modern Ukrainian army]. Viiskova osvita. No. 1. Pp. 200–206. [in Ukrainian].

Tarasenko, O. D. (2018). Typovi trudnoshchi rosiisko-ukrainskoho perekladannia naukovo-tekhnichnykh terminiv [Typical difficulties of Russian-Ukrainian translation of scientific and technical terms]. Zbirnyk tez dopovidei P’iatoi Vseukrainskoi naukovo-praktychnoi konferentsii "Spilni dii viiskovykh formuvan i pravookhoronnykh orhaniv derzhavy: problemy ta perspektyvy". Odesa. Pp. 327–329. [in Ukrainian].

Tsyhanok, N. I. (2008). Rol movlennievoi kultury u formuvanni osobystosti viiskovoho fakhivtsia [The role of speech culture in the formation of the personality of a military specialist]. Viiskova osvita: zbirn. nauk. prats. Kyiv. No. 1 (21). P. 85–93. [in Ukrainian].

Shalyhina, N. (2016). Stan rozvytku komunikatyvnoi kompetentnosti ofitseriv bahatonatsionalnykh shtabiv [The state of development of the communication competence of the officers of the national headquarters]. Zbirnyk naukovykh prats Natsionalnoi akademii Derzhavnoi prykordonnoi sluzhby Ukrainy. Seriia: Pedahohichni nauky. No. 3. P. 255–266. [in Ukrainian].

Shalyhina, N. P. (2016). Sutnist ta osoblyvosti sluzhbovo-dilovoho spilkuvannia ofitseriv bahatonatsionalnykh shtabiv [The essence and peculiarities of official and business communication of officers of Bahatonational headquarters]. Visnyk Luhanskoho natsionalnoho universytetu imeni Tarasa Shevchenka. Pedahohichni nauky. No. 3 (2). P. 119–128. [in Ukrainian].

Yaremko, Ya. P. (1997). Formuvannia ukrainskoi viiskovoi terminolohii [Formation of Ukrainian age terminology]: PhD(c) thesis abstract. Drohobych. 16 p. [in Ukrainian].

Yatsenko, N. O. (2000). Viiskova leksyka v istorychnykh romanakh Liny Kostenko[Age vocabulary in Lina Kostenko's historical novels]. Kyiv: Dyvoslovo. No. 3. P. 30–32. [in Ukrainian].

Yatsenko, N. O. (2009). Formuvannia nazv viiskovoho odiahu v ukrainskii movi [The formation of the names of military clothing in the Ukrainian language]. K. : VD Dmytra Buraho. 180 p. [in Ukrainian].

Kyle, Ch. and McEwen, S. (2012). American Sniper. New York: Harper Collins Publishers. 400 p. [in English].

McNab A. (1993). Bravo Two Zero. London: Bantam Press. 400 p. [in English].

Puns about People (Military) – Pun of the Day. – URL: // https: // www.punoftheday.com/ cgi – bin/ disppuns.pl (Reference date: 14.04.2023). [in English].

Tomajczyk, S. F. (1996). Dictionary of the Modern United States Military. Jefferson, North Carolina: Mc Farland & Co. 785 p. [in English].

Wright, E. (2004). Generation kill: Devil Dogs, Iceman, Captain America and the New Face of American War. New York: G. P. Putnam’s Sons. 368 p. [in English].

##submission.downloads##

Опубліковано

2023-07-05

Номер

Розділ

АКТУАЛЬНІ ПРОБЛЕМИ ЛІНГВІСТИКИ