ТЕРМІНОЛОГІЧНА КОНЦЕПЦІЯ ЛЕВКА ПОЛЮГИ: ТРАДИЦІЇ Й НОВАТОРСТВО
DOI:
https://doi.org/10.35433/philology.2(105).2025.165-179Ключові слова:
термінологія, термінографія, термін, словники, наукові здобуткиАнотація
У статті проаналізовано термінологічну наукову спадщину відомого українського мовознавця, доктора філологічних наук, професора, знаного лексикографа, одного з фундаторів української термінологічної науки Левка Михайловича Полюги. Простежено вплив вченого на розвиток української термінології, зазначено вагомість для українського термінознавства. Для реалізації мети здійснено низку завдань: 1) проаналізовано термінологічні праці Левка Полюги; 2) вказано на характерні особливості головних термінологічних праць; 3) звернено увагу на вплив цих праць на розвиток українського термінознавства; 4) відзначено традиції і новаторство. Дослідження термінознавчої спадщини Лева Михайловича Полюги є актуальним з кількох причин. По-перше, його наукові здобутки заклали підвалини сучасної української термінології та лексикографії, що й сьогодні залишаються орієнтиром для укладачів словників і перекладачів. По-друге, у добу глобалізації та стрімкого розвитку інформаційних технологій постає потреба в збереженні національної ідентичности через мову, а напрацювання Л. Полюги допомагають формувати українські відповідники до новітніх понять. По-третє, його методологічні принципи уніфікації та нормування термінів дають змогу гармонізувати українську терміносистему з міжнародною, не втрачаючи власної мовної самобутности. Отож звернення до термінознавчої спадщини Л. М. Полюги забезпечує як історико-наукову тяглість, так і практичну корисність для сучасних мовознавчих студій.
Наукова термінологічна спадщина Лева Михайловича Полюги засвідчує його вагомий внесок у розвиток української термінології та термінографії. У своїх працях (словниках, наукових статтях і навіть рецензіях на термінологічні праці) він послідовно поєднував історико-лінгвістичний аналіз із практичними завданнями нормування та упорядкування терміносистем, розглядаючи термін не лише як мовну одиницю, а й як відображення наукової думки та культурного поступу. Дослідник акцентував на джерелах і традиціях українського термінотворення, проблемах перекладу та стандартизації, особливостях лексикографічного оформлення термінів, а також на їхній ролі у фаховій комунікації. Новаторство його підходів проявляється в прагненні гармонізувати українську терміносистему з міжнародними стандартами, зберігаючи автентичні мовні традиції, у глибокому аналізі джерел термінотворення та в розробленні принципів лексикографічного представлення терміна. Праці вченого стали підґрунтям для формування сучасних словникових ресурсів, утвердження української термінології в різних галузях та піднесення її на рівень важливого складника наукової культури й національної ідентичности.
Перспективним видається дослідження систематизації та комплексного осмислення наукових здобутків Л. М. Полюги у галузі термінології й термінографії, а також адаптація окреслених принципів у його науковій спадщині до сучасних умов цифровізації науки й освіти, зокрема у створенні електронних термінологічних баз та онлайн-словників.
Посилання
Biobibliohrafichnyi pokazhchyk. Lev Poliuha. (2000). [Lev Polyuha. Biobibliographic index]. NAN Ukrainy, Instytut ukrainoznavstva, Lvivska politekhnika, Naukovo-tekhnichna biblioteka. Arranged by: M. V. Stashko, M. I. Chikalo. Lviv. Vydavnytstvo Derzhavnoho universytetu "Lvivska politekhnika". 86 p. [in Ukrainian]
Hermanovych, H. (2020). Doslidzhennia medychnoi terminolohii v naukovykh pratsiakh kintsia XX st. – pochatku XXI st. [Research on medical terminology in scientific works of the late 20th century – early 21st century.] Visnyk Lvivskoho universytetu. Seriia "Filolohiia". Iss. 72. Pр. 43–49 [in Ukrainian].
Horodylovska, H. (2020). Leksykohrafichna spadshchyna profesora Leva Mykhailovycha Poliuhy v konteksti sohodennia [The lexicographic legacy of Professor Lev Mykhailovych Polyuga in the context of the present] Ukrainske slovnykarstvo: istoriia, teoriia, praktyka: monograph. Lviv. Halytska vydavnycha spilka. 208 p. [in Ukrainian]
Dobasevych, U. (2020). Istoriia ukrainskoi movy v naukovii spadshchyni L. M. Poliuhy [The history of the Ukrainian language in the scientific heritage of L. M. Polyuha].Visnyk Lvivskoho natsionalnoho universytetu im. I. Franka. Seriia Filolohichna. Iss. 72. [in Ukrainian]
Zhukovskyi, S., Kinash, R., Poliuha, L. (2008). Deiaki problemy perekladu ukrainskykh terminiv budivnytstva y arkhitektury u dvomovnomu slovnyku [Some problems of translating Ukrainian construction and architecture terms in a bilingual dictionary]. Problemy ukrainskoi terminolohii. P. 56–58. [in Ukrainian]
Korotkyi tlumachnyi slovnyk ukrainskoi movy [A brief explanatory dictionary of the Ukrainian language] (1978). Arranged by: D. H., Hrynchyshyn, L. L.Humetska, V. L. Karpova, I. M. Kernytskyi, L.M. Poliuha, M.L. Khudash, U.Ia. Yedlinska. Radianska shkola. Kyiv. 296 p. [in Ukrainian]
Kunch, Z. (2020). Perednie slovo [Introductory Note]. Ukrainske slovnykarstvo: istoriia, teoriia, praktyka: monohrafiia. Lviv. Halytska vydavnycha spilka, 208 р. [in Ukrainian]
Levko Poliuha, profesor doktor filolohichnykh nauk. Access mode: URL:http://tc.terminology.lp.edu.ua/TK_Gallery/TK_gallery_Poluha.htm. (reference date: 10.08.2025) [in Ukrainian].
Movni obrii: Zbirnyk pamiati Levka Poliuhy. [Language Horizons: A Collection of Memories by Levko Polyuha] (2013). Ed. by O. Simovych. Lviv: Instytut ukrainoznavstva im. I.Krypiakevycha NAN Ukrainy. Seriia "Istoriia movy". 232 p. [in Ukrainian]
Morfolohichnyi slovnyk medychnoi terminolohii (latynsko-ukrainsko-rosiiskyi). [Morphological dictionary of medical terminology (Latin-Ukrainian-Russian)]. (1985). Arranged by: O. V. Fedotov, O. M. Ochkurenko, K. M. Fenchyn. Kyiv. Vyshcha shkola. 312 p. [in Ukrainian]
Orfohrafichnyi slovnyk ukrainskykh medychnykh terminiv. [Orthographic dictionary of Ukrainian medical terms]. (1993). Arranged by: L. I. Petrukh, L. M. Poliuha, I. M. Holovko. Lviv. Vydavnycha spilka "Slovnyk" LDMI; NTSh. 473 p. [in Ukrainian].
Poliuha, L. (2002). Zdobutky i vtraty ukrainskoi terminolohii ta terminohrafii za desiat rokiv Nezalezhnosti. [Gains and losses of Ukrainian terminology and terminography over ten years of Independence]. Visnyk Natsionalnoho universytetu "Lvivska politekhnika". "Problemy ukrainskoi terminolohii" Series. 453. Pр. 21–23. [in Ukrainian].
Poliuha, L. M. (2003). Rozdumy nad pravnychymy terminamy v pysemnykh pamiatkakh ukrainskoi movy XI–XVII st. [Reflections on legal terms in written monuments of the Ukrainian language of the 11th–17th centuries]. Naukovi zapysky NaUKMA. Vol. 22. Part 2: Suspilni nauky. Pp. 248–249. [in Ukrainian].
Poliuha, L. (2000). Ukrainska naukovo-tekhnichna terminolohiia v mynulomu i teper [Ukrainian scientific and technical terminology in the past and present]. "Audytoriia". № 22. (June, 23). P. 5. [in Ukrainian].
Poliuha, L. M. (1968). Termin u poezii. [Term in poetry]. Literaturna Ukraina. (Feb. 27). P. 3. [in Ukrainian].
Poliuha, L., Holovko, I. (1993). Spivpratsia medykiv ta filolohiv na tereni ukrainskoi medychnoi terminolohii [Cooperation between physicians and philologists in the field of Ukrainian medical terminology]. Tezy dopovidei 1-oi Mizhnarodnoi naukovoi konferentsii "Aktualni problemy medychnoi terminolohii". Lviv. Рр. 80–81. [in Ukrainian].
Poliuha, L. M. (1992) Vyznachennia terminiv ta yikhnia podacha v istorychnomu slovnyku [Definition of terms and their presentation in a historical dictionary]. Istoriia stan i perspektyvy rozbudovy ukrainskoi terminolohii: Tematychnyi naukovyi zbirnyk. Kyiv. Pр. 93–101. [in Ukrainian].
Poliuha, L. M. (1994). Do pytannia pro stvorennia naukovoi leksykohrafii [On the question of creating scientific lexicography]. Tezy dopovidei 3-oi Mizhnarodnoi naukovoi konferentsii "Problemy ukrainskoi naukovo-tekhnichnoi terminolohii". Pр. 111–113. [in Ukrainian].
Poliuha, L. M. (1994). Do pytannia pro teoretychni zasady naukovoho slovnytstva [On the question of the theoretical foundations of scientific vocabulary]. Naukovo-tekhnichne slovo: Biuleten Derzhavnoho universytetu "Lvivska politekhnika". Vydannia terminolohichnoi komisii. № 1. Pр. 69–74. [in Ukrainian]
Poliuha, L. M. (2005). Zapovneno shche kilka prohalyn v ukrainskii terminolohii. [Several more gaps in Ukrainian terminology have been filled] "Audytoriia" №27 (2507). Pp. 6–7. [in Ukrainian].
Poliuha, L. M. (1980). Pidbir i pereklad terminiv u dvomovnomu spetsializovanomu slovnyku [Selection and translation of terms in a bilingual specialized dictionary]. Naukovo-tekhnichnyi prohresi problemy terminolohii: tezy dop. (Lviv, May, 1980). Kyiv. Naukova dumka. P. 146-147. [in Ukrainian].
Poliuha, L. M. (1991). Problema standartyzatsii internatsionalnykh terminiv ukrainskoi medychnoi terminolohii. Pytannia standartyzatsii, internatsionalizatsii ta avtomatyzatsii perekladu terminolohichnykh odynyts. [The problem of standardization of international terms in Ukrainian medical terminology. Issues of standardization, internationalization and automation of translation of terminological units]. Tezy dopovidi. Mizhnarodna naukova konferentsiia. Chernivtsi. Pp. 126–127. [in Ukrainian].
Poliuha, L. M. (1993). Terminolohichne znachennia v semantychnii systemi slova. [Terminological meaning in the semantic system of a word.]. Tezy dopovidei 2-oi Mizhnarodnoi naukovoi konferentsii "Problemy ukrainskoi naukovo-tekhnichnoi terminolohii". Lviv. Pp. 78–81. [in Ukrainian].
Poliuha, L.M., Symonenko, L.O. (1991). Pro ukladannia terminolohichnykh slovnykiv: Deiaki zvedeni pryntsypy i porady [For compiling terminological dictionaries: Some well-known principles and advice]. Khmelnytskyi. 20.p. [in Ukrainian]
Poliuha, L. (2011). Osmyslennia pryrody slova (slovo, yoho znachennia, leksykohrafichne oformlennia) [Understanding the nature of the word (word, its meaning, lexicographic design)]. Naukovyi visnyk Uzhhorodskoho universytetu : Seriia: Filolohiia. Sotsialni komunikatsii Uzhhorod: Vydavnytstvo UzhNU "Hoverla", Vyp. 24. P. 167. [in Ukrainian]
Radko, O. (2025). Vnesok Leva Poliuhy v rozvytok avtorskoi leksykohrafii (na materiali tvorchosti Ivana Franka) [Lev Poliuha's contribution to the development of author's lexicography (based on the work of Ivan Franko)] Zakarpatski filolohichni studii. Uzhhorod. Vydavnychyi dim "Helvetyka". Vol. 1. Iss. 39. Pp. 196–200. [in Ukrainian]
Rosiisko-ukrainskyi slovnyk terminiv lisivnytstva. (1980). Arranged by: M. O. Halych, L. M. Poliuha, S. A. Postryhan, S. M. Stoiko, N. I. Shylo. [Russian-Ukrainian dictionary of forestry terms] Kyiv. Naukova dumka. 160 p.
Rosiisko-ukrainskyi ta ukrainsko-rosiiskyi slovnyk terminiv budivnytstva y arkhitektury. Access mode: URL http://tc.terminology.lp.edu.ua/TK_vocab_SS8.htm#Sect1 (reference date: 10.08.2025). [in Ukrainian]
Serbenska, O. (2012). Profesor Lev Poliuha (kvitka na mohylu) [Professor Lev Poliuha (flower on the mound)]. Visnyk Natsionalnoho universytetu "Lvivska politekhnika". Seriia "Problemy ukrainskoi terminolohii". № 733. Pр. 255–257. [in Ukrainian]
Ukrainsko-latynsko-anhliiskyi medychnyi tlumachnyi slovnyk. (1995). U dvokh tomakh [Ukrainian-Latin-English Medical Interpretation Dictionary]. Arranged by: L. I. Petrukh, I. M. Holovko et al. Vydavnycha spilka "Slovnyk". [in Ukrainian]
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:
a) Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
b) Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
c) Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи (див. The Effect of Open Access).